The concept of ekphrasis, according to the University of Chicago: Theories of Media: Keywords Glossary, is defined as the “intersection of verbal and visual.” The question that arises from this definition becomes: Is it necessary or desirable to have a connection between the two? Roland Barthes, in his essay “Rhetoric of the Image,” would frown on this melding of verbal and visual saying that verbalizing an image through text pushes the viewer toward a particular interpretation of the image and does not allow the viewer to interpret it on his own. But, while ekphrasis may in some instances adhere to this definition, it can in other circumstances be more positive. In the University of Chicago article, ekphrasis is said to “make efforts to embody qualities beyond the physical aspects of the work they were observing.” In this way, rather than hinder a viewer’s interpretation, it adds to and enhances it. In truth, the nature of ekphrasis depends on the way in which it is expressed by the writer. If, as in some advertisements and media, the language used to describe a work of art manipulates a viewer’s particular way of thinking, it acts as a hindrance to the viewer’s perceptions. The example we used in class of the photo which was classified “The First Murder” does lead the viewer toward a particular means of interpretation because it uses suggestive language. If, on the other hand, a writer uses colorful language to provide a story or background details about a particular piece of art, he is not so much pushing the viewer toward a certain interpretation as offering his own interpretation as a means of enhancing the viewer’s experience of the visual.
In the University of Chicago article, Wagner writes that the verbalization of a visual work of art “stages a paradoxical performance, promising to give voice to the allegedly silent image even while attempting to overcome the power of the image by transforming and inscribing it.” This definition describes both the positives and negatives of ekphrasis. On the one hand, a writer can give voice to the silent visual art by providing it with a story, giving the reader details which are not available simply by looking at the visual work itself. For example, in John Keats’ “Ode to a Grecian Urn,” Keats not only interprets the inanimate art object, but humanizes it, calling it a “mysterious priest” and making it a philosopher and advisor to humanity as though it had been sitting contemplating life as it gathered dust on a shelf: “When old age shall this generation waste / Thou shalt remain, in midst of other woe / Than ours, a friend to man, to whom thou say’st, / ‘Beauty is truth, truth beauty,–that is all / Ye know on earth, and all ye need to know’” (46-50). In this way, Keats’ writings enhance the viewing experience of the urn by adding engaging, creative details. On the other hand, as Wagner also suggests, Keats’ interpretation may also “transform” the viewer’s experience by verbalizing his perception of the art object and not allowing the viewer to form his own interpretation. W. H. Auden’s “The Shield of Achilles” acts in much the same way. In the lines “An unintelligible multitude / A million eyes, a million boots in line / Without expression, waiting for a sign,” (12-14) the word unintelligible is his interpretation of the looks on the faces of the people on the shield and his saying that the multitude was “waiting for a sign” is a perception. There is no way to know what the people depicted on the shield are waiting for or if they are waiting for anything at all, but his depiction adds another dimension to the visual. In The Iliad, too, when Homer writes about Achilles’ shield, he describes one part of the shield as depicting two armies which “and they stood quarreling whether to attack or to offer terms of half the wealth that capital possessed” (510-512). This again, is an interpretation. Since the shield does not provide the viewer with audio, we cannot know whether the soldiers depicted on the shield were arguing or what they were arguing about, but Homer’s interpretation is engaging, nonetheless. In all of these works, the detailed descriptions and engaging words enhance the viewer’s experience of the works despite being interpretive and therefore possibly influencing the readers’ perceptions of the visual work.
So, the question remains, is it OK to have an artistic representation of a visual work if it enhances the experience of the viewer or does it hinder the viewer’s perception of the visual work? W.J.T. Mitchell, in the University of Chicago article, describes the concept of ekphrasis in three stages: ekphrastic indifference, ekphrastic hope and ekphrastic fear. Ekphrastic indifference refers to the “seeming impossibility of the verbal and visual ever meeting.” In other words, the written word and visual art are such different means of expression that using one to describe another is ineffectual. Part of the reason for this could be that the written word is too limited to truly do justice to a work of art. Friedrich Nietzsche talks about language’s inherent limitation in his essay “On Truth and Lying in a Non-Moral Sense,” when he discusses the concept of a leaf: “Just as it is certain that no leaf is ever exactly the same as any other leaf, it is equally certain that the concept ‘leaf’ is formed by dropping these individual differences arbitrarily” (Norton Anthology of Theory and Criticism 877). In other words, a leaf from yesterday and a leaf from today are both described as leaves. We can use adjectives to say for example that one is small and one is large, but we have only one word for the concept of “leaf.” Language is limiting in this way. In the same way, when a writer attempts to describe a work of art, he is limited by the language and may not fully be able to capture the true spirit of the work. Keats, Homer, Auden and Williams, however, are still able to create engaging perceptions using words.
Therefore, we go on to the next concept, “ekphrastic hope” which Mitchell describes as “a way to write about objects so that someone could encounter them verbally, but still be impressed with the visual.” In this way, ekphrasis would make the verbal and visual complementary. What might be missing from looking only at the visual would be enhanced by encountering the verbal alongside the visual. By encountering the verbal and visual together, it would create a new kind of combined art form, a kind of melding of two different means of artistic expression. Certainly, Auden’s “Musee des Beaux Arts” could be interpreted this way. In it, Auden gives the viewer his interpretation of the visual work “Landscape with the Fall of Icarus” by Pieter Brueghel. He infers the indifference and self-centeredness of man with his line “And the expensive delicate ship that must have seen something amazing / A boy falling out of the sky / Had somewhere to get to and sailed calmly on” (19-21). This description is clearly interpretive, but it also adds context and depth to the painting using colorful and engaging language.
Finally, we look at Mitchell’s concept of “ekphrastic fear,” which, he says, “arises from the possibility that the verbal ever could displace or replace the visual by actually accomplishing the goal of replicating the visual in the verbal.” Here, the fear is that if the verbal were able to completely replicate the visual, the visual would lose some of its power as an art form. But, this is an impossibility because of the limitation of language and because the writer cannot ever truly know what the visual artist was thinking when creating the visual work. Therefore, the writer cannot interpret it so well that the visual would be replicated in the verbal.
So, while it is true that some ekphrasis is leading, as in the title of the photo we used in class, “The First Murder,” verbal representation does not have to limit the viewer’s perception of a work. Instead, it can enhance the experience through colorful description and with “ekphrastic hope,” bridge the gap between the verbal and visual. The poetic interpretations by Auden, Homer, Williams and Keats are examples of how ekphrasis can work as complementary means of artistic interpretation.